Про мене

Микола Істин — поет, прозаїк, есеїст. Привніс у літературу — некстмодернізм, поетичноцентричність, вербальний космос, поетичні прогресії кохання… 

Автор численних публікацій в інтернет-виданнях, і в друкованій літературній періодиці.

В 2018 році у видавництві «Час Змін Інформ» вийшла книга віршів автора під назвою «Некстмодернізм постМАЙДАНівського паралельноАТОвського періоду». В 2019 році у видавництві «Терен» видав збірку віршів «Всесвіти душевтілених слів». В 2023 в друкарні-видавництві «Фоліант» побачила світ книга «Еволюція поезії».

Ініціатор створення і організатор заходів літоб'єднання «Планета Наступного Слова» (м. Івано-Франківськ, 2011-2013 рр.)

Оприлюднював свою творчість в ефірі телерадіокомпаній «Вежа», і «RAI». Есеїстика, в більшості, представлена в інтернет-публікаціях (блогах), а також в друкованих виданнях. Проза друкувалася в журналах «Дзвін», «Дніпро», «Німчич», та інших. Вірші публікувалися в газеті «Літературна Україна» № 38 (5771), в журналах: «Літературний Чернігів», «Золота пектораль», «Сівач», та інших

В 2015 році нагороджений дипломом фіналіста міжнародної літературної премії імені Олеся Ульяненка. В 2016 році став лауреатом і дипломантом кількох літературних конкурсів: Всеукраїнського літературного конкурсу імені Леся Мартовича, Всеукраїнського літературного конкурсу «Відродження Дніпра», обласного Івано-франківського конкурсу «Перший рукопис», нагороджений спеціальною відзнакою Всеукраїнського конкурсу прози «Крилатий лев». В 2017 році став лауреатом міжнародного конкурсу «Смарагдовий Дюк» імені де Рішельє, в номінації «Поезія». В 2022 році став переможцем Всеукраїнського літературного конкурсу «Раби – це нація котра немає Слова» (присвяченому Дню української писемності та мови), в номінації «Проза». Лауреат шостого Всеукраїнського літературного конкурсу імені Григора Тютюнника в  номінаціях «Поезія» і «Проза».

Вибрані твори перекладені французькою, німецькою, та англійською мовою. Переклади публікувались у французьких літературних журналах: «Comme en poésie», «La page blanche», «L’isthmographe», «Fragile», «L’Épître», «Franсopolis», «Soleil Hirsute», «Le Passe-Muraille», «Poetiquetac», та інших…Переклади на німецьку опубліковані у збірниках «Unter einem Apfelbaum liegen», «7 Millionen Tage in der Zukunft»…